Te-ai strecurat ca o felină printre copaci,
Ai apărut precum o nălucă în mestecăniș;
Am uitat cine sunt și cât sunt de stângaci,
Vrând să te văd, m-am apropiat pe furiș.
Dar tu te-ai prefăcut în ceața risipită de vânt,
Dispărută fără cuvânt, ai lăsat o inimă rănită;
M-am întors la mestecăniș ca lupul flămând,
Ca ultimul șoim hăituit, cu aripa zdrobită.
Ai fost un spirit nordic sau o nimfă a pădurii?
Mestecenii cei albi nu vor voi să-mi spună;
Am întrebat runele de pe anticele lespezi gri,
Cerul, munții, frunzele și izvoarele împreună.
De voi muri, or să mă îngroape în mestecăniș,
Te aștept cu veșnicia în locul unde te-am zărit;
Ca lupul cel alb, sătul de viața solitară prin desiș,
Precum un apus târziu de soare pe cerul înnegrit.
Skogsrå (The Forest Bride) — Dark Nordic Folk & Folklore Music
Whispers of the Birch Forest – A Folk Remedy for Inner Peace | Relaxing Music for Stress Relief
When the Thread Went Still — Nordic Folk | Scandinavian female voices & Nordic mythical atmosphere
The Wolf and The Wanderer (Chapter 8): Birch Forest Hush | Cinematic Nordic Music
Descoperă mai multe la DAMBLARIN: Pamflet, Caricatură, Miere și Venin
Abonează-te ca să primești ultimele articole prin email.