Moldoveanu îi spune la taică-so „băi” și la c*cat „dânsu”.
Și încă poate să o facă cu nonșalanță și eleganță în cadrul aceleași propoziții:
– Băi, tată, bă, da di șe călcaș în dânsu?
În continuare, am să vă prezint un glosar de termeni și expresii moldovenești, întâlnite deopotrivă pe ambele maluri ale Prutului.
Expresii și contexte moldovenești în dialog:
- „Sî-ț sarî borșu din oalî” – amenințare amicală, când cineva face prostii.
- „Sî-ț șiii furchița di liemn” – urare ironică, pentru cine nu-ți place.
- „Uăi, da sî nu baji coada-n borșu altuia” – să nu te bagi unde nu-ți fierbe oala.
- „Frumuoășî ca niști ploscăi cu mierii” – Sunt frumoși rău; ca niște plosce (bidoane de băutură) unse cu miere — lucioase, lipicioase.
- „Bă, da di” – echivalentul „ce naiba”, folosit nonșalant.
- „Șiotu di gard scîrțîii a jali” – metaforă pentru lucrurile nesigure.
- „Sî-ț triemurii inimioara nu alta” – emoție intensă.
- „Băi, tată” – combinație de respect și familiaritate.
- „Gâzili zumzâii” – pentru viața care merge înainte indiferent de necazuri.
- „Borș mai dulșii ca mierea” – metaforă pentru succesul sau norocul cuiva.
- „Sî bagi diejetu’” – a interveni, a încerca ceva.
- „Găina sî fași cî plouî” – a te face că nu vezi ceva.
- „Rîdim ca doi magari cu palarii” – ironie despre o veselie exagerată.
- „Sî ni țînim suflitu-n viațî” – expresie moldovenească pentru optimism.
- „Băi veșini, da să fiii cu noroc” – urare clasică.
- „Bagî ochiu șî viezi șie-i cu norocu” – metaforă pentru a fi atent.
- „Șiotu șuierî cînd îl batii vîntu’” – imagine poetică despre fragilitate.
- „Uăi, tatî, sî nu-ț sarî țuica-n cap” – ai grijă să nu te îmbeți!
- „Băi, tată, dacî ti dai cu ochiu la soari, țî sî puni mintea-n clocot! ” – ai grijă, că te ia amețeala / te apucă nebuneala / vezi să nu te crezi lumină!
- „Sî-ț sarî găina din cușcî” – când cineva a scăpat de sub control.
- „Băi, sî nu ti-mpingî altu di la spati” – să iei inițiativa.
- „Sî baji ochiu la noroc” – a fi atent la oportunități.
„A-și băga crenjili” – a-și băga mâinile unde nu este nevoie și a face acel lucru greșit
„A chica pi buși” – a fi foarte uimit, a rămâne perplex
„Ai să ti alieji cu găinațîî” – ai s-o pățești rău!; ai să dai de belea!
„Dă-i foialî cu scîntiei!” – fii mai energic, fii mai rapid (deseori utilizat în contextul unei petreceri)
„Nu îmbla cu șioara boită” – nu umbla cu subtilități, nu te lăsa păcălit de aparențe
„O pus buza la prășît” – a se bosumfla, a se supăra
„Vorghiești sau vaca raji?” – când cineva face prea mult zgomot sau vorbește fără rost
„Ti-ai născut în lift?” – a certa pe cineva care nu închide ușa
„Când ni-a fi mai rău, așa sî ni fiii” – ne mulțumim și cu asta
„- Un-ti duși? /– Amuș vin!”
„Ptfui, snușidiochi!” – să nu te deochi
„Uăi, nu și puorc!” – o mustrare când cineva glumește prea grosolan, sau nu are maniere
„Sughiț bun șî la șei cari nu-s cu noi” – „Să fie cu noroc!” și totodată o amintire pentru cei absenți din grup
„- Mamî, vriau apă dulșii! – (suc) /– Acasî iesti campot!”
„- Dă-ni ti rog un paharuţ di apă! – Dap stai că am jin!”
„Șini-i mă-ta, io sau tat-tu?” – cine ți-e mamă, eu sau taică-tu?; cine-i șeful aici, eu ori taică-tu?
„Dom’șoară, dansu așiesta, nu mai fașii pi modiesta!”
„Uăi, tu şi vriei, pizdealî?” – Vrei o bătaie soră cu moartea?
„Pizdealî” sau „Pizdeţ!” – poate însemna atât o exclamaţie de surpriză pozitivă, cât şi sentimentul de a fi pus la colț.
„Pân la nuntî a sî treacî!” – nu-i nimic serios, (de exemplu o rană minoră)
„- Alio! /– Alio, da undi am nimerit?” – Alo! Cu cine vorbesc?
„S-o lichit ca nuca di păreti” – n-are nicio legătură, a zis ceva total pe lângă subiect
„La ușî, io bat, tu vorghiești!” – eu fac treaba, da tu te bagi în vorbă peste mine
„Îmbla cu fofîrlica” – umblă cu șmecherii
„Ni-o chicat pi stânga” – mi-a picat prost; când ceva n-a mers bine
„Ti-ai palit la cap?”– te-ai tâmpit?
„Viața-i scurtî. Dacî tăt n-o putiem lunji, hai s-o fașim latî!”
„Oleacî, olecuţîcî” = un pic, foarte puțin
„Intrarea nu-i!” = Ieşire/Exit (în magazine)
„Gîlceavî pi şier” = Războiul stelelor (filmul)
„Izbîviţî di tilincuţî = Salvaţi de clopoţel (filmul)
„Paliturî crînșienî„ = Lovitură fulgerătoare (filmul)
„Chiloţi cu cari tai mămăliga” = bikini
‘Magazîn dieschis vieşnic’ sau ‘Una-n truna’ = Magazin Non-Stop
„Nu mă stropşî„ = Nu mă enerva/irita
„Plesniturî di osândă” = Penalty
„Paliturî din unghier” = Corner
„Uşidi biecu şela!” = Închide lumina!
„Barabuli batuşiti” = Piure de cartofi
Moldoveanul (râzând):
– Băi, tată, d-apoi să știi cî dacî râz cu gura pân la urechi, zîși că ţi-o slobozît foamea din clonţ !
Taică-său:
– Ehe, moldovane, să fiii cu bini, că doar cu vorbi di astiea șî cu vinu-n butelcuță ni țîniem sufletu potolit!
Descoperă mai multe la DAMBLARIN: Pamflet, Caricatură, Miere și Venin
Abonează-te ca să primești ultimele articole prin email.